你是不是也经常遇到这样的情况?突然想知道某个比赛有没有在直播,却不知道用英文怎么问?别急,今天咱们就唠唠这个话题,顺便解决那些让人头秃的表达误区!
想确认比赛是否正在直播,老外最常用的其实是这句话:"Is the game being livestreamed right now"。这里注意啊,"livestream"要连起来写,千万别拆成"live stream",虽然分开也不算错,但连写更符合现代英语习惯。
很多人会把"直播中"直译成"live broadcasting",其实现在更流行用"livestreaming"这个词。比如你想说"比赛正在油管直播",应该说:"The match is being livestreamed on YouTube",而不是用broadcasting。
如果你要看的是正在进行的比赛,记得用现在进行时:"Are they showing the game live at this moment"(他们此刻在直播比赛吗)。如果是问未来的赛事,就要换成将来时:"Will the finals be streamed live tomorrow"(决赛明天会直播吗)。
在北美地区,很多人会把直播说成"airing",比如:"Is the Lakers game airing on ESPN now"(湖人队的比赛现在ESPN有播吗)。这和英国常用的"showing"其实是一个意思。
最后要提醒大家,碰到国际赛事记得算好时差!上次我朋友就因为没注意时区,完美错过了整场世界杯小组赛,那叫一个捶胸顿足啊...
上一篇: 乐鱼体育是不是足球直播的
下一篇: 小马哥中国体育直播间