广东话嘅球迷最近真系有福啦!而家睇NBA直播唔使再硬啃普通话术语,本地化嘅「拆你屋」「炒芥兰」等抵死形容词,令成场波即时多咗份街坊茶记吹水嘅亲切感。我哋试谂下:当咖喱仔(Stephen Curry)喺三分线外起手,主播嗌出「半场放冷箭!」,比起标准嘅「超远距离三分球」系咪更加有画面?呢种「贴地翻译」正正系粤语解说嘅杀手锏!
讲到专业度,不得不提张丕德同埋丘雨勤呢班「讲波佬」。佢哋会将「Pick and Roll」翻译成「单挡走位」,用「打蛇随棍上」形容快攻衔接,仲会加插啲市井比喻——例如话「勇士队今日嘅防守好似湿水棉花,撞极都唔散!」呢啲生动演绎,连阿妈坐埋嚟睇都会明球队嘅战术布局。
特别系讲到球星对决,主播成日爆金句:「字母哥今场硬过豉油樽盖!」「约基治传球嘅视野阔过弥敦道!」将抽象嘅球技转化成生活化场景,就算系刚入门嘅球迷都听得津津有味。有次直播仲玩食字:「湖人呢个回合打得似茶楼点心车——推完又推(指多次传导球)」,搞到弹幕即刻炸出一堆😂😂😂
讲起粤语直播最大特色,肯定系嗰啲「本土化译名」!LeBron James叫「勒邦·占士」、Luka Doncic变「卢卡·当食」,仲有将Anthony Edwards译成「蚁人」——因为佢成日飞跃扣篮似蚂蚁跳高?呢啲译名背后其实有讲究:既要保留原音,又要符合粤语九声六调,主播试过喺直播度讲:「Jokic个名用粤语读,『岳基治』定『祖杰』顺口啲?」结果观众投票搞到服务器差点冧档!
重点系,用粤语叫球星花名特别有共鸣感。当咖喱仔(Curry)连入三个三分,主播嗌破喉咙:「又嚟!又嚟!**咖喱仔辣到对手标眼泪!**」呢种热血程度,真系普通话直播比唔上。有球迷话斋:「听到『大帝』就知道讲紧LeBron,听到『死神』就知KD准备收比赛,呢啲称呼已经系广东波友嘅集体回忆!」
而家嘅粤语直播仲玩埋互动,主播会突然爆句:「而家开个有奖竞猜——下一球系祖杰(Jokic)妙传定系自己硬上?打字A定B!」成个聊天室即刻被「AAAAA」「信祖杰传球就揸B!」洗版。最经典系上个月独行侠对太阳,主播设题「东契奇今场会唔会着错袜?(指他常穿不同颜色袜子)」,结果真系有观众发现细节中奖!
讲到数据拆解,主播会用「呢节火箭队嘅命中率冻过水(指低温比喻低迷)」「金块队篮板抢赢成条街」等生活化比喻。有次讲到湖人防守漏洞,主播直接画公仔画出肠:「AD企位成个弥敦道红绿灯口咁,个个都过得去!」即刻有弹幕接龙:「咁要装八达通拍卡啦!」
第一,**术语翻译够晒盏鬼**,将「Alley-oop」叫「空中执鸡」、「Turnover」变「派胶」;第二,**球星分析有本地视角**,会专门讲解华裔球员周志豪嘅表现;第三,**即时互动有共鸣**,成个聊天室齐声嗌「回水」嘅盛况,真系得粤语频道先有!
所以话,今个赛季想真正感受NBA嘅热血与幽默,记得锁定粤语直播频道。边个球星最抢镜?主播话斋:「落场睇多两节,包你话抵!」